Sunday, January 1st, 2012

Lao Tzu. Tao Te Ching. A New English Version by Stephen Mitchell

Эта запись служит указателем к переводу книги "Лао Цзы. Дао Дэ Дзин. Новая английская версия с предисловием и комментариями Стефана Митчела." Оригинальная версия (для тех кто читает на английском и может позволить себе купить ее на Амазоне (всего $15 + доставка).

Предисловие

Главы
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,
28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,
55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81

Read more... )
(Leave a comment)

Monday, November 23rd, 2009

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 13 -

Успех также опасен как и неудача,
Надежда также пуста как и страх.

Что значит "успех также опасен как и неудача"?
Поднимаетесь ли вы вверх по лестнице или спускаетесь вниз,
выше положение не устойчиво.
Когда вы стоите обоими ногами на земле,
вы будете всегда сохранять баланс.

Что значит "надежда также пуста как и страх"?
Надежда и страх - оба есть фантомы,
которые появляются из размышления о себе.
Когда мы не сознаем себя как себя,
чего же мы должны бояться?

Сознавайте мир как самих себя.
Доверяйте происходить вещам как они есть.
Любите мир как самих себя;
тогда вы сможете заботится обо всем.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Monday, October 19th, 2009

Lao Tzu. Tao Te Ching. A New English Version by Stephen Mitchell

- 77 -

Дао, действует в мире
как натягивание лука.
Верх сгибатся книзу;
низ сгибается вверх.
Оно выравнивает избыток и недостаток
достигая совершенного баланса.
Оно забирает от того что много
и отдает туда где недостаточно

Те кто пытаются контролировать,
кто использует силу для защиты своей власти,
идут против Дао.
Они забирают у тех кто не имеет достаточно
и дают тем, кто имеет слишком много

Мастер может постоянно отдавать
поскольку ее богатство бесконечно.
Она действует без ожидания,
достигает цели не выпячивая себя,
и не думает что она лучше
чем кто-то другой

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Thursday, August 6th, 2009

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 50 -

Мастер отдает себя
тому, что приносит момент.
Он знает, что он собирается умереть
и у него не осталось того, за что можно держаться:
нет иллюзий в его уме,
нет сопротивления в его теле.
Он не думает о своих поступках,
они происходят из глубины его бытия.
Он ничего не задерживает в жизни,
поэтому он готов к смерти,
как человек готовый ко сну
после хорошего рабочего дня.

О проекте (+ оглавление)

(2 comments | Leave a comment)

Tuesday, August 4th, 2009

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 11 -

Мы объединяем спицы в колесо,
но именно центральное отверстие
позволяет повозке двигаться.

Мы вылепляем горшок из глины,
но именно пустота внутри
вмещает то, что мы хотим.

Мы сколачиваем бревна для дома
но именно внутреннее пространство
делает его обитаемым.

Мы работаем с бытием,
но не-бытие это то, что мы используем.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Wednesday, December 17th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 31 -

Оружие -- инструмент насилия;
все порядочные люди ненавидят его.

Оружие -- инструмент страха;
порядочный человек будут избегать его
кроме случаев крайней необходимости
и, если вынужден, будет использовать его
только с величайшей сдержанностью.
Мир -- его наивысшая ценность.
Если мир разбит вдребезги,
может ли это его устраивать?
Его противники не демоны,
а такие же люди как и он сам.
Он не желает им личного вреда.
Он не радуется победе.
Как он может радоваться победе
и наслаждаться убийством людей?

Он вступает в битву серьезно,
со скорбью и великим сочувствием, так
как будто он присутствует на похоронах.

О проекте (+ оглавление)

(5 comments | Leave a comment)

Friday, December 12th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 70 -

Мои учения легки для понимания
и легки в осуществлении.
К тому же, ваш интеллект никогда не постигнет их,
и если вы стараетесь осуществить их, то потерпите неудачу.

Мои учения старше чем мир.
Как вы можете постичь их смысл?

Если вы хотите узнать меня,
смотрите внутрь своего сердца.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Wednesday, December 10th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 76 -

Люди рождены мягким и гибким,
мертвые, они окоченелые и твердые.
Растения рождены нежными и податливыми,
мертвые, они ломкие и сухие.

Таким образом, тот кто окоченел и негибок
-- ученик и последователь смерти.
тот кто мягок и податлив
-- ученик и последователь жизни

Твердое и окоченелое будет сломано.
Мягкое и гибкое будет преобладать.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Tuesday, December 9th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 43 -

Наимягчайшая вещь в мире
преодолевает наитвердейшую вещь в мире.
То, что не содержит вещества
проникает там, где нет свободного места.
Это показывает ценность не-действия.

Обучение без слов,
совершение без действий --
вот путь Мастера.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Friday, December 5th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 6 -

Дао называют Великой Матерью:
пустое, но неисчерпаемое
оно дает жизнь бесконечным мирам.

Оно всегда присутвует внутри вас.
Вы можете использовать его как хотите.

О проекте (+ оглавление)

(2 comments | Leave a comment)

Thursday, December 4th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 9 -

Наполните свою чашу до краев --
и она расплескается.
Продолжайте точить свой нож --
и он затупится.
Стремитесь к денегам и безопасности --
и ваше сердце никогда не разожмется.
Ищите одобрения [другими] людьми --
и вы станете их пленником.

Делайте свою работу, затем отступайте на шаг.
Единственный путь к спокойствию и ясности.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Wednesday, December 3rd, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 75 -

Когда налоги высоки --
люди голодают.
Когда правительство слишком навязчиво --
люди теряют свой дух.

Действуйте в интересах людей.
Доверяйте им. Оставте их одних.

О проекте (+ оглавление)

(1 comment | Leave a comment)

Friday, November 28th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 24 -

Тот, кто стоит на цыпочках --
не стоит твердо.
Тот, кто бросается вперед --
не достигает успеха.
Тот, кто пытается блистать --
гасит свой собственный свет.
Тот, кто характеризует себя --
не может знать кто он на самом деле.
Тот, кто имеет власть над другими --
не может доверять себе.

Если вы хотите гармонировать с Дао
просто делайте свою работу, а затем отпускайте.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 47 -

Вы можете открыть свое сердце миру
не открывая свою дверь.
Вы можете видеть сущность Дао
не выглядывая из своего окна.

Чем больше вы знаете,
тем меньше понимаете.

Мастер приходит не уходя,
видит свет не глядя,
достигает без действия.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Thursday, November 20th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 4 -

Дао похоже на колодец:
древний, но нисколько не истощенный.
Оно похоже на вечную пустоту:
наполнено бесконечными возможностями.

Оно скрыто, но всегда здесь.
Я не знаю кто дал ему жизнь.
Оно старше чем Бог.

О проекте (+ оглавление)

(5 comments | Leave a comment)

Wednesday, November 19th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 40 -

Возврат -- вот движение Дао.
Поддатливость -- вот путь Дао.

Все вещи рождаются из бытия.
Бытиё рождается из не-бытия.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Tuesday, November 4th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 29 -

Вы хотите изменить мир?
Я не думаю что это может получиться.

Мир -- священнен.
Он не может быть усовершенствованн.
Вы уничтожите его, если вмешаетесь.
Вы потеряете его, если будете обращаеться с ним как с вещью.

Есть время чтобы быть впереди,
Время быть позади;
Время быть в движении,
Время быть неподвижным;
Время быть сильным,
Время быть обессиленным;
Время быть защищенным,
Время быть в опасности;

Мастер видит вещи как они есть
и не пытается контролировать их.
Она позволяет им идти свим путем
и пребывает в центре этого круга.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Wednesday, October 22nd, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 44 -

Слава или целостность -- что важнее?
Деньги или счастье -- что ценнее?
Успех или неудача -- что разрушительнее?

Если вы ищете наполненности в других,
вы никогда на будете истинно наполненны.
Если ваше счастье зависит от денег,
вы никогда не будете счастливы сами.

Будьте довольны тем что у вас есть,
наслаждайтесь тем как обстоят дела.
Когда вы осознаете, что нет ничего недостающего,
целый мир будет принадлежать вам.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Tuesday, October 21st, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 15 -

Древние мастера были глубокими и искусными
Их мудрость была бездонна
Нет способов описать ее
Все что мы можем - это описать какими они были.

Они были осторожными
как путник переходящий реку по льду.
Бдительными как воин на территории врага.
Любезными как гость.
Текучими как тающий лед.
Поддатливыми как деревянный брусок.
Принимающими как долина.
Прозрачными как стакан воды.

Есть ли у вас терпение ждать
пока ваша грязь осядет и вода очистится?
Можете ли вы оставаться неподвижным
пока правильное действие возникает само?

Мастер не ищет осуществления.
Не ища, не ожидая,
она присутствует и может принять всё происходящее

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)

Monday, October 20th, 2008

Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell

- 12 -

Цвета ослепляют глаз.
Звуки оглушают ухо.
Ароматы отбивают вкус.
Мысли ослабляют ум.
Желания иссушают сердце.

Мастер наблюдает мир
но доверяет своему внутреннему видению.
Он позволяет вещам приходить и уходить.
Его сердце открыто как небо.

О проекте (+ оглавление)

(Leave a comment)
Previous 20