| Lao Tzu. Tao Te Ching. A New English Version by Stephen Mitchell |
[01 Jan 2012|12:18am] |
Эта запись служит указателем к переводу книги "Лао Цзы. Дао Дэ Дзин. Новая английская версия с предисловием и комментариями Стефана Митчела." Оригинальная версия (для тех кто читает на английском и может позволить себе купить ее на Амазоне (всего $15 + доставка).
Предисловие
Главы 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27, 28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54, 55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81
( Read more... )
|
|
| не могу удержаться |
[04 Dec 2009|01:23pm] |
“…недостатком советской системы образования была попытка формировать человека-творца, а сейчас задача заключается в том, чтобы взрастить потребителя, способного квалифицированно пользоваться результатами творчества других”
Министр образования и науки Андрей Фурсенко.
via semiurg
|
|
| a la Wishlist |
[02 Dec 2009|03:33pm] |
В предверии всяческих праздников (и сопутствующих им подарков) хочу сказать. Если кому-то из вас (вдруг) взбредет в голову мне что-то подарить, помните: лучший подарок мне - хорошие треккинговые носки. Мой размер - 9.
|
|
| Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell |
[23 Nov 2009|12:34pm] |
- 13 -
Успех также опасен как и неудача,
Надежда также пуста как и страх.
Что значит "успех также опасен как и неудача"?
Поднимаетесь ли вы вверх по лестнице или спускаетесь вниз,
выше положение не устойчиво.
Когда вы стоите обоими ногами на земле,
вы будете всегда сохранять баланс.
Что значит "надежда также пуста как и страх"?
Надежда и страх - оба есть фантомы,
которые появляются из размышления о себе.
Когда мы не сознаем себя как себя,
чего же мы должны бояться?
Сознавайте мир как самих себя.
Доверяйте происходить вещам как они есть.
Любите мир как самих себя;
тогда вы сможете заботится обо всем.
О проекте (+ оглавление)
|
|
| Lao Tzu. Tao Te Ching. A New English Version by Stephen Mitchell |
[19 Oct 2009|03:32pm] |
- 77 -
Дао, действует в мире
как натягивание лука.
Верх сгибатся книзу;
низ сгибается вверх.
Оно выравнивает избыток и недостаток
достигая совершенного баланса.
Оно забирает от того что много
и отдает туда где недостаточно
Те кто пытаются контролировать,
кто использует силу для защиты своей власти,
идут против Дао.
Они забирают у тех кто не имеет достаточно
и дают тем, кто имеет слишком много
Мастер может постоянно отдавать
поскольку ее богатство бесконечно.
Она действует без ожидания,
достигает цели не выпячивая себя,
и не думает что она лучше
чем кто-то другой
О проекте (+ оглавление)
|
|
| Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell |
[06 Aug 2009|02:04pm] |
- 50 -
Мастер отдает себя
тому, что приносит момент.
Он знает, что он собирается умереть
и у него не осталось того, за что можно держаться:
нет иллюзий в его уме,
нет сопротивления в его теле.
Он не думает о своих поступках,
они происходят из глубины его бытия.
Он ничего не задерживает в жизни,
поэтому он готов к смерти,
как человек готовый ко сну
после хорошего рабочего дня.
О проекте (+ оглавление)
|
|
| Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell |
[04 Aug 2009|06:03pm] |
- 11 -
Мы объединяем спицы в колесо,
но именно центральное отверстие
позволяет повозке двигаться.
Мы вылепляем горшок из глины,
но именно пустота внутри
вмещает то, что мы хотим.
Мы сколачиваем бревна для дома
но именно внутреннее пространство
делает его обитаемым.
Мы работаем с бытием,
но не-бытие это то, что мы используем.
О проекте (+ оглавление)
|
|
| Кто вы? |
[07 Apr 2009|05:18pm] |
"Делатель" или "Потребитель"?
Напишите, пожалуйста, в комментах кто вы. Если вы "Делатель", то что вы делаете, а если "Потребитель", то что вы потребляете.
UPD: Попробую пояснить. "Делатель" это тот, кто создает то, чего раньше не было. "Потребитель" -- тот кто _только_ потребляет то, что уже создано. К примеру, дизайнер мобильного телефона придумывает новый телефон, после чего миллионы людей им пользуются. "Делатель" стоит на грани неизведанного и копает. Остальные идут по его следам и пользуются результатами его труда.
|
|
| Круги |
[23 Feb 2009|05:10pm] |
Рассказажу вам небольшую историю. Две недели назад в Абсурдистане начался кэмп. Кроме постоянных обитателей этой удивительной страны туда приехали люди из разных концов света -- из России, Тайваня, Италии. Вчера, абсолютно неожиданно, по дороге в Таурангу, на кэмп заехал Джимми -- наш хороший знакомый, который уже более двадцати лет учит людей танцевать африканские танцы и играть на африканских барабанах. И вот, после завтрака, в доме случился такой спонтанный джем-сэйшн из джембе, гитары и баяна. Народ который был вокруг тоже постепенно подключился -- кто-то на бубне стучал, кто-то погремушкой звенел. Но история не об этом. Мы поиграли пол-часика и разошлись, а дети, которые сидели в комнате подхватили инструменты и тоже стали на них играть. Я услышал что кто-то стал очень хорошо играть на джембе, а остальные подыгрывали. Одна из тайваньских девочек лет пяти, сидела и абсолютно чисто и точно играла один из ритмов, которые Джимми показвает на своих классах. Это меня так удивило, что я спросил у ее мамы, которая сидела тут-же, училась-ли она где-то играть. Нет, -- сказала ее мама, -- она просто сидела и часто слушала как Стоун играет. На этом месте у меня случился небольшой инсайт. Смотрите как получается. Два года назад, наш тайваньский друг Стоун приезжает в Зеландию, где попадает к Джимми на класс и вдохновленный, практически сразу-же едет в Африку, в Гвинею -- к учителю Джимми, Мухаммеду. После двух-месячного мастер-класса по джембе, он возвращается обратно уже как один из его учеников. У себя на Тайваньщине он всячески эту тему продвигает -- приглашает туда Мухамеда, устраивает представления и классы. И на тайваньских кэмпах он конечно-же сам играет на джембе, где его и слышит маленькая Софи. В этом году они с мамой призжают в Зеланидю на кэмп, Джимми привозит один из своих джембе, и Софи начинает на нем играть -- Опа! А круг-то замкнулся.
|
|
| Fastest Russian on the lake '09 |
[02 Feb 2009|03:14pm] |
 Последнее время приезжаю на озеро исключительно чтобы покататься на доске "Kona One". А прошлом году Алан (владелец проката и школы на озере) заказал одну из них -- первую и единственную тогда в Зеландии. Разгоняется медленно, как танк, зато когда разгонится - едет как по рельсам, особенно с восьми метровым парусом :-) Когда не охота особо напрягаться, а просто хочется покатать в кайф -- самое оно. Фото - gorokhova
|
|
| Back to work |
[12 Jan 2009|05:51pm] |
Вернулся с южного острова. Проехал по кругу: Christchurch -> Graymouth -> Westport -> St.Arnaud -> Christchurch, и окрестностям. Одной недели, конечно же, мало :-)
|
|
| Привет от Родины |
[01 Jan 2009|10:26pm] |
Недавно нам подарили оригинальнвй сувенир из Иваново, города ткацких фабрик и невест -- тканый гобеленовый календарь на 2009 год. А на нем вот такая этикетка:

Так Родина передала нам свой привет :-)
|
|
| Jump into New Year |
[31 Dec 2008|08:12pm] |
Что я вам хочу сказать. Встречать новый год в субтропиках мне гораздо веселее чем при -20 за окном. Смайлик. Всех обнимаю.
Happy New Year! С Новым Годом!

Да, у нас в Абсурдистане есть такая традиция -- в новый год впрыгивать. Встаете на что-то (на 10-ти метровую вышку в бассейне ;) с чего можно прыгнуть, закрываете глаза и прыгаете в новый год. Ха!
|
|
| ;-) |
[19 Dec 2008|09:42am] |
Immigration is my message, Let it be your message too!
|
|
| Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell |
[17 Dec 2008|10:11am] |
- 31 -
Оружие -- инструмент насилия;
все порядочные люди ненавидят его.
Оружие -- инструмент страха;
порядочный человек будут избегать его
кроме случаев крайней необходимости
и, если вынужден, будет использовать его
только с величайшей сдержанностью.
Мир -- его наивысшая ценность.
Если мир разбит вдребезги,
может ли это его устраивать?
Его противники не демоны,
а такие же люди как и он сам.
Он не желает им личного вреда.
Он не радуется победе.
Как он может радоваться победе
и наслаждаться убийством людей?
Он вступает в битву серьезно,
со скорбью и великим сочувствием, так
как будто он присутствует на похоронах.
О проекте (+ оглавление)
|
|
| Tao Te Ching, New English Version by Stephen Mitchell |
[12 Dec 2008|10:23am] |
- 70 -
Мои учения легки для понимания
и легки в осуществлении.
К тому же, ваш интеллект никогда не постигнет их,
и если вы стараетесь осуществить их, то потерпите неудачу.
Мои учения старше чем мир.
Как вы можете постичь их смысл?
Если вы хотите узнать меня,
смотрите внутрь своего сердца.
О проекте (+ оглавление)
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
|
|
|
|